語文天地- 新詞辨識 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 張相片 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中國、台灣和香港的中國人都使用同一種書面語,但基於各地生活方式的不同,詞彙的應用也有顯著的差異,特別在一些新事物的名稱上。有時,同一事物在三地有三種不同說法,例如,我們口中常提及的太空穿梭機,在北京被稱為航天飛機,而在台灣則被稱作太空梭。此外,有些詞語各地都在使用,但意義卻不同,如台灣人和我們稱好朋友為「死黨」,然而在北京,「死黨」的意思是敵人的支持者。大部分新的詞語,主要源自方言、社會新現象、比喻、縮寫詞、直譯等等,因此,在接觸該等詞語時,我們必須考究其出處,以便了解其意義,這樣誤用的情況便可避免。現請大家動動腦筋,找出下列一些在中國流行或曾經流行詞語的意義: 語文天地遊戲第二十則
請於六月三十日前把答案連同姓名、職位、所屬單位及聯絡電話,以派遞方式送交警政大樓三十四樓警察翻譯主任事務課收,封面請註明「語文天地」。答案必須手寫。得獎名額共五個,每位得獎者可得兩張面值一百元的書券。查詢電話: 2860-8476。 上期語文天地遊戲答案:
1) WPC Chan Yi-wai, FS 2C CCB 2) Sara Lee, PTR II, CDIST 3) Chan Shun-yee, ACO A&F R 4) 商業罪案調查課(內地聯絡小組)警員張漢明 5) MLT CCB警員毛杰 (由警隊善用兩文三語工作小組供稿)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<<返回特寫>> <<返回頁頂>> |